Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  382

Cautione videlicet defensionis in specie, in qua dotem suae uxoris vel nurus in familiae herciscundae iudicio praecipuam filius defuncti detrahit, secundum propriam naturam ex stipulatu actionis coheredibus suis praestanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.q am 05.09.2018
Die Sicherstellung der Verteidigung, und zwar in diesem Fall, in dem der Sohn des Verstorbenen die Mitgift seiner Ehefrau oder Schwiegertochter als Vorzugsrecht in der Teilungsverhandlung der Familie geltend macht, ist gemäß der eigentlichen Natur der Anspruchshandlung seinen Miterben zu leisten.

von kilian9968 am 28.02.2015
In diesem spezifischen Fall, wenn der Sohn des Verstorbenen die Mitgift seiner Ehefrau oder Schwiegertochter als Vorzugsanteil bei der Teilung des Familienerbes geltend macht, muss er seinen Miterben gemäß der Natur der vertraglichen Handlung Sicherheit leisten.

Analyse der Wortformen

Cautione
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
cautione: EN: cautiously, warily
videlicet
videlicet: offenbar
defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
nurus
nurus: Schwiegertochter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
herciscundae
herciscere: die Erbschaft teilen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
detrahit
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
stipulatu
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
actionis
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis: Handlung
coheredibus
coheres: Miterbe, Miterbin
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
praestanda
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum