Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  385

Ibi etenim velut aliae actiones in omnes heredes actio dividebatur), aequissimum nobis visum est et in ex stipulatu actione mulierem dotem suam praecipuam accipere, etsi emancipata vel exheredata sit vel cum aliis heredibus scripta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.k am 17.04.2017
In diesem Fall, während rechtliche Ansprüche üblicherweise unter allen Erben aufgeteilt wurden, erachteten wir es als am fairsten, dass eine Frau Priorität bei der Erhaltung ihrer Mitgift durch eine Klage aufgrund formeller Zusage haben sollte, unabhängig davon, ob sie emanzipiert, enterbt oder neben anderen Erben benannt war.

von konrad913 am 23.11.2016
Dort, wo andere Rechtshandlungen unter allen Erben aufgeteilt wurden, erscheint es uns am billigsten, dass auch bei der Vertragsklage eine Frau ihre Mitgift vorrangig erhalten soll, selbst wenn sie emanzipiert, enterbt oder mit anderen Erben eingesetzt wurde.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aequissimum
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aliae
alius: der eine, ein anderer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dividebatur
dividere: teilen, trennen
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
emancipata
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exheredata
exheredare: enterben
heredes
heres: Erbe
heredibus
heres: Erbe
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nobis
nobis: uns
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stipulatu
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum