Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  375

Fructibus videlicet immobilium rerum parti mulieris ex tempore dissoluti matrimonii praestandis, similique modo pensionibus vel vecturis navium sive iumentorum vel operis servorum vel quaestu civilium annonarum et aliis quae sunt eis similia parti mulieris restituendis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou951 am 02.12.2015
Mit den Früchten namentlich unbeweglicher Sachen, die der Frau ab dem Zeitpunkt der Auflösung der Ehe zustehen, und in gleicher Weise mit den Zahlungen und Transportgebühren von Schiffen oder Lasttieren oder Arbeitsleistungen von Sklaven oder dem Gewinn aus zivilen Getreidelieferungen und anderen dergleichen Dingen, die der Frau zu restituieren sind.

von lilly856 am 08.08.2021
Die Erträge aus unbeweglichen Gütern müssen der Frauenanteil ab dem Zeitpunkt der Scheidung zugeführt werden, und ebenso müssen Zahlungen und Versandgebühren, Transportkosten von Lasttieren, Einkünfte aus Sklavenarbeit, Gewinne aus staatlicher Getreideversorgung und andere ähnliche Einnahmen dem Frauenanteil zurückerstattet werden.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
annonarum
annona: Jahresertrag
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
dissoluti
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
immobilium
immobilis: unbeweglich
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier
matrimonii
matrimonium: Ehe
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
navium
navis: Schiff
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pensionibus
pensio: Zahlung, installment, pension
praestandis
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestu
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituendis
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
servorum
servus: Diener, Sklave
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similique
liquere: flüssig sein
simus: plattnasig
sive
sive: oder wenn ...
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vecturis
vectura: Transport, Beförderung, Fracht
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum