Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  203

Nec quicquam eaedem feminae ex isdem facultatibus abalienandi in quamlibet extraneam personam vel successionem ex alterius matrimonii coniunctione susceptam praesumant atque habeant potestatem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.974 am 27.09.2019
Diese Frauen haben keinerlei Recht und dürfen keine Vermögenswerte an eine fremde Person oder an Kinder aus einer anderen Ehe übertragen:

von aalyah.d am 15.10.2024
Desgleichen sollen die genannten Frauen weder die Befugnis noch das Recht haben, irgendetwas aus denselben Mitteln an eine fremde Person oder an eine Erbschaft aus einer anderen Eheschließung zu veräußern:

Analyse der Wortformen

abalienandi
abalienare: veräußern, weggeben, abspenstig machen
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coniunctione
coniunctio: Verbindung
eaedem
eare: gehen, marschieren
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extraneam
extranea: auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matrimonii
matrimonium: Ehe
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
personam
persona: Person, Maske, Larve
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesumant
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
quamlibet
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, however much
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
susceptam
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum