Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  204

Possidendi tantum ac fruendi in diem vitae, non etiam abalienandi facultate concessa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.862 am 05.12.2023
Lebenslängliches Besitz- und Nutzungsrecht, jedoch ohne Recht zur Eigentumsübertragung.

von oemer.919 am 14.02.2020
Es wurde die Befugnis gewährt, nur zu besitzen und auf Lebenszeit zu genießen, nicht jedoch das Recht, darüber zu verfügen.

Analyse der Wortformen

abalienandi
abalienare: veräußern, weggeben, abspenstig machen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
diem
dies: Tag, Datum, Termin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fruendi
frui: genießen, Freude haben an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Possidendi
possidere: besitzen, beherrschen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum