Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  131

Si quis domesticorum nulla negotii publici abstrahente sollicitudine nec ei per commeatum sollemniter, ut abesset, facultate concessa biennium obsequiis serenitatis nostrae defuerit, is retrorsum in ordinem tractus inferiorem quinque sequentibus postponatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim.b am 07.03.2016
Wenn jemand aus dem Haushaltspersonal ohne Rücksicht auf öffentliche Geschäfte und ohne dass ihm förmlich Urlaub erteilt wurde, zwei Jahre lang den Diensten Unserer Erhabenheit ferngeblieben ist, soll er, in einen niedrigeren Rang zurückversetzt, hinter den folgenden fünf [Personen] eingeordnet werden.

von liana.t am 17.11.2019
Wenn ein Mitarbeiter unseres Personals ohne dienstliche Verpflichtung und ohne förmliche Urlaubsgenehmigung zwei Jahre lang unseren Dienst versäumt, wird er in einen niedrigeren Dienstgrad zurückgestuft und hinter die nächsten fünf Personen dieses Ranges eingeordnet.

Analyse der Wortformen

abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
abstrahente
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
commeatum
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
defuerit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
domesticorum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
ei
ei: ach, ohje, leider
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferiorem
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
postponatur
postponere: nachsetzen
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
retrorsum
retrorsum: rückwärts, backwards
sequentibus
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
Si
si: wenn, ob, falls
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
tractus
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum