Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  431

Quod si quis ex militaribus iudicibus ullos militum tam divinis quam regiis vel privatis domibus ac possessionibus diversisque aliis obsequiis contra interdictum serenitatis nostrae crediderit deputandos, sciat ab eo, qui contra vetitum fecerit, et ab eo, qui ausus accipere militem fuerit, per singulos milites singulas libras auri protinus exigendas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.8926 am 02.02.2017
Wenn ein Militärrichter Soldaten entgegen unserem kaiserlichen Verbot kirchlichen oder königlichen Besitztümern, Privatgrundbesitz oder anderen Diensten zuweist, werden sowohl der Richter, der dieses Verbot verletzt hat, als auch derjenige, der einen solchen Militärdienst angenommen hat, mit einer Strafe von einem Pfund Gold pro Soldat belegt, zahlbar unverzüglich.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ullos
ullus: irgendein
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
tam
tam: so, so sehr
divinis
divinus: göttlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
domibus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
diversisque
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
que: und
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deputandos
deputare: beschneiden, absägen
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
vetitum
vetare: hindern, verhindern, verbieten
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
libras
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
exigendas
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum