Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  205

Nam si quid ex isdem rebus in alium quemlibet fuerit ab ea translatum, ex maternis redintegrabitur facultatibus, quo illibata ad hos quos statuimus liberos bona et incorrupta perveniant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.b am 11.04.2021
Sollte sie irgendeinen dieser Gegenstände an jemand anderen übertragen, wird dies aus ihren eigenen Mitteln ausgeglichen, sodass das Vermögen an die von uns bestimmten Kinder vollständig unversehrt und ungeschmälert gelangt.

von neele868 am 24.01.2024
Denn wenn irgendetwas aus denselben Gütern von ihr an eine beliebige andere Person übertragen worden ist, wird es aus den mütterlichen Mitteln wiederhergestellt, damit die Güter ungeschmälert und unversehrt an die Kinder gelangen, die wir bestimmt haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ea
eare: gehen, marschieren
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illibata
illibatus: unvermindert, undiminished, kept/left whole/entire
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incorrupta
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maternis
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
Nam
nam: nämlich, denn
perveniant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redintegrabitur
redintegrare: wieder ergänzen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
statuimus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
quemlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum