Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1211

Eo videlicet observando, ut morientium fratrum sororumve portiones, qui quaeve ex eodem matrimonio progeniti vel progenitae sunt, primo quidem ad liberos eorum, ut dictum est, si tamen fuerint, deinde his non extantibus ad superstites tantummodo fratres vel sorores eorum perveniant aut ad superstitem, si ex isdem fratribus sive sororibus unus unave remanserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang911 am 17.08.2015
Dabei ist zu beachten, dass die Anteile der sterbenden Brüder oder Schwestern, die aus derselben Ehe gezeugt wurden, zunächst ihren Kindern zufallen, wie bereits gesagt wurde, sofern diese existieren, und wenn keine Kinder vorhanden sind, dann den überlebenden Brüdern oder Schwestern oder dem Überlebenden, falls aus diesen Geschwistern ein männliches oder weibliches Mitglied verbleibt.

von linn.8968 am 05.10.2017
Es gilt folgende Regel: Die Erbtteile verstorbener Brüder oder Schwestern, die aus derselben Ehe stammten, sollen zunächst an deren Kinder übergehen, sofern diese vorhanden sind; falls keine Kinder existieren, soll das Erbe ausschließlich an die überlebenden Geschwister oder an den einzigen Überlebenden gehen, wenn nur ein Bruder oder eine Schwester verbleibt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extantibus
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fratres
frater: Bruder
fratribus
frater: Bruder
fratrum
frater: Bruder
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matrimonio
matrimonium: Ehe
morientium
mori: sterben
moriri: sterben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observando
observare: beobachten, beachten
perveniant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
portiones
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaeve
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
remanserit
remanere: zurückbleiben, bleiben
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
sorores
soror: Schwester
sororibus
soror: Schwester
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superstitem
superstes: über jd. stehend, surviving
superstites
superstes: über jd. stehend, surviving
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum