Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1092

Quem quidem semissem si duobus filiis seu filiabus pluribusve donaverit et sorte fatali unus vel una, seu alius vel alia ex isdem intestatus vel intestata obierit, semper ad superstites fratres vel sorores volumus pertinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo842 am 21.07.2018
Welchen Halbanteil er auch immer zwei Söhnen oder Töchtern oder mehreren gegeben haben wird, und durch schicksalhaftes Verhängnis einer oder eine, oder ein anderer oder eine andere aus denselben ohne Testament verstorben ist, soll er stets den überlebenden Geschwistern gehören.

von merle.917 am 14.01.2019
Wenn jemand einen solchen Anteil an zwei oder mehr Söhnen oder Töchtern verschenkt und einer von ihnen ohne Testament durch das Schicksal stirbt, verfügen wir, dass deren Anteil stets an die überlebenden Brüder oder Schwestern übergehen soll.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alius
alius: der eine, ein anderer
donaverit
donare: schenken, gewähren, anbieten
duobus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fatali
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
filiabus
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
fratres
frater: Bruder
intestata
intestatus: ohne Testament
intestatus
intestatus: ohne Testament
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
obierit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
semissem
semis: halber As
semper
semper: immer, stets
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sorores
soror: Schwester
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
superstites
superstes: über jd. stehend, surviving
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum