Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (3)  ›  102

Si donationum ante nuptias vel dotis instrumenta defuerint, pompa etiam aliaque nuptiarum celebritas omittatur, nullus aestimet ob id deesse recte alias inito matrimonio firmitatem vel ex eo natis liberis iura posse legitimorum auferri, inter pares honestate personas nulla lege impediente consortium, quod ipsorum consensu atque amicorum fide firmatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestimet
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aliaque
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
aliaque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auferri
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
celebritas
celebritas: Belebtheit, Feierlichtkeit, Festlichkeit, lebhafter Verkehr
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consortium
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich, EN: sharing inheritance/property, EN: sharer
consortium: Erbengemeinschaft, EN: sharing, partnership, fellowship, participation, EN: possession in common, sharing property
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
defuerint
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
donationum
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
dotis
dos: Mitgift, Gabe
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
firmatur
firmare: befestigen
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, EN: firmness, strength
honestate
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, EN: honor, integrity, honesty
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impediente
impedire: hindern, behindern, verhindern
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitimorum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matrimonio
matrimonium: Ehe
natis
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
ob
ob: wegen, aus
omittatur
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
pompa
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
pompare: EN: perform with pomp
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aliaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
Si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum