Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  102

Si donationum ante nuptias vel dotis instrumenta defuerint, pompa etiam aliaque nuptiarum celebritas omittatur, nullus aestimet ob id deesse recte alias inito matrimonio firmitatem vel ex eo natis liberis iura posse legitimorum auferri, inter pares honestate personas nulla lege impediente consortium, quod ipsorum consensu atque amicorum fide firmatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne.967 am 06.05.2015
Selbst wenn keine Dokumente für Hochzeitsgeschenke oder Mitgift vorliegen und selbst wenn die Hochzeitszeremonie und andere Feierlichkeiten übersprungen werden, sollte niemand denken, dass dies eine ansonsten ordnungsgemäße Ehe ungültig macht oder den Kindern ihren rechtmäßigen Status aberkennt. Solange das Paar von gleichem gesellschaftlichen Status ist und kein Gesetz es verhindert, ist ihre Ehe gültig, wenn sie auf ihrem gegenseitigen Einverständnis beruht und von ihren Freunden bezeugt wird.

von efe.u am 22.09.2021
Wenn die Urkunden über Ehegaben oder Mitgift fehlen und wenn die Zeremonie und sonstige Feierlichkeiten der Eheschließung unterlassen werden, soll niemand meinen, dass deshalb die Rechtsgültigkeit einer anderweitig ordnungsgemäß geschlossenen Ehe fehle oder dass dadurch die Rechte der ehelichen Nachkommen entzogen werden könnten, wenn zwischen Personen gleicher Ehrenhaftigkeit, ohne rechtliche Hindernisse, eine Verbindung besteht, die durch deren eigene Einwilligung und das Vertrauen der Freunde bestätigt wird.

Analyse der Wortformen

aestimet
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aliaque
alia: auf anderem Wege
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
aliaque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auferri
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
celebritas
celebritas: Belebtheit, Feierlichtkeit, Festlichkeit, lebhafter Verkehr
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consortium
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich
consortium: Erbengemeinschaft, partnership, fellowship, participation, sharing property
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
defuerint
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
donationum
donatio: Schenkung, gift
dotis
dos: Mitgift, Gabe
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
firmatur
firmare: befestigen
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
honestate
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impediente
impedire: hindern, behindern, verhindern
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitimorum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matrimonio
matrimonium: Ehe
natis
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
ob
ob: wegen, aus
omittatur
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
pompa
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
pompare: EN: perform with pomp
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aliaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
Si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum