Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (1)  ›  043

Si constante matrimonio consilium augendae dotis inierit vel uxor forte vel eius nomine quilibet alius, nihilo minus marito quoque liceat seu pro marito cuilibet alii tanto donationem ante nuptias additamento maiorem facere, quanto dotis augetur titulus, nec obsit in huiusmodi munificentiis interdictas esse liberalitates tempore nuptiarum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

additamento
additamentum: Anhang, Beilage, Zugabe, Beifügung, Ergänzung
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
augendae
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constante
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
donationem
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
dotis
dos: Mitgift, Gabe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inierit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
interdictas
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberalitates
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonio
matrimonium: Ehe
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
munificentiis
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, EN: bountifulness, munificence
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
obsit
obesse: schaden, hinderlich sein, EN: hurt
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Si
si: wenn, ob, falls
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
titulus
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
quilibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum