Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  101

A caligato milite usque ad protectoris personam et sine aliqua sollemnitate matrimoniorum liberam cum ingenuis dumtaxat mulieribus contrahendi coniugii permittimus facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander856 am 30.11.2016
Wir erlauben Soldaten, vom niedrigsten Dienstgrad bis zur Protektorenebene, ohne jegliche formelle Trauungszeremonien frei mit geborenen freien Frauen die Ehe zu schließen.

von nelio902 am 18.06.2021
Von einem Caligatus-Soldaten bis zum Rang des Protektors erlauben wir die freie Befugnis, eine Ehe nur mit geborenen freien Frauen ohne jegliche Förmlichkeiten der Eheschließung zu schließen.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
caligato
calicare: mit Kalk bedecken, mit einer Ausrede bedecken, beschönigen, schönreden, reinwaschen, kalken
caligatus: in schweren Schuhen
coniugii
coniugium: Ehe, Verbindung
contrahendi
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
et
et: und, auch, und auch
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
ingenuis
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matrimoniorum
matrimonium: Ehe
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
permittimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
personam
persona: Person, Maske, Larve
protectoris
protector: EN: protector, guardian, defender
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sollemnitate
sollemnitas: EN: solemnity
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum