Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  861

Si fundum parentes tui ea lege vendiderunt, ut, sive ipsi sive heredes eorum emptori pretium quandoque vel intra certa tempora obtulissent, restitueretur, teque parato satisfacere condicioni dictae heres emptoris non paret, ut contractus fides servetur, actio praescriptis verbis vel ex vendito tibi dabitur, habita ratione eorum, quae post oblatam ex pacto quantitatem ex eo fundo ad adversarium pervenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.h am 03.06.2015
Wenn Ihre Eltern ihr Grundstück unter der Bedingung verkauft haben, dass es zurückgegeben wird, wenn sie oder ihre Erben den Kaufpreis entweder jederzeit oder innerhalb einer bestimmten Frist zurückzahlen, und Sie nun bereit sind, diese Bedingung zu erfüllen, der Erbe des Käufers jedoch eine Rückgabe verweigert, wird Ihnen zur Sicherstellung der Vertragstreue entweder eine besondere Rechtshandlung oder eine kaufrechtliche Klage gewährt, wobei alle Erträge berücksichtigt werden, die der Gegenseite seit dem Zeitpunkt Ihres Zahlungsangebots aus der Immobilie entstanden sind.

von cristina.q am 13.07.2023
Wenn deine Eltern das Grundstück unter der Bedingung verkauft haben, dass, falls sie selbst oder ihre Erben dem Käufer den Preis zu irgendeiner Zeit oder innerhalb bestimmter Zeiträume angeboten hätten, es zurückgegeben würde, und du bereit bist, die genannte Bedingung zu erfüllen, der Erbe des Käufers jedoch nicht gehorcht, damit der Glaube des Vertrags gewahrt bleibt, wird dir eine Klage mit vorgeschriebenen Worten oder aus dem Verkauf gewährt werden, wobei berücksichtigt wird, was nach dem vereinbarungsgemäß angebotenen Betrag aus diesem Grundstück an den Gegner gelangt ist.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
tui
te: dich
tuus: dein
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
vendiderunt
vendere: verkaufen, absetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sive
sive: oder wenn ...
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sive
sive: oder wenn ...
heredes
heres: Erbe
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emptori
emptor: Käufer
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
obtulissent
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
restitueretur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
teque
que: und
parato
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten
condicioni
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dictae
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
emptoris
emptor: Käufer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paret
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
servetur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
praescriptis
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
vendito
vendere: verkaufen, absetzen
venditare: EN: offer for sale
tibi
tibi: dir
dabitur
dare: geben
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
oblatam
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fundo
fundare: begründen, festigen, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
pervenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum