Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  981

Si vero nulla stipulatio intercessit, praescriptis verbis actione, ut vel fides placiti servetur tibi vel, quod alterius accipiendi fundi gratia dedisti, causa non secuta restituatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.w am 19.02.2019
Wenn wahrhaftig keine Stipulation erfolgt ist, durch eine Klage mit vorgeschriebenen Worten, sodass entweder der Glaube der Vereinbarung für dich gewahrt bleibt oder das, was du zur Erlangung eines fremden Grundstücks gegeben hast, bei Ausbleiben der Gegenleistung zurückerstattet wird.

von paula.c am 14.08.2017
Wenn kein formeller Vertrag geschlossen wurde, können Sie rechtliche Schritte entweder zur Durchsetzung der Vereinbarung oder zur Rückerstattung der für den Landkauf gezahlten Beträge einleiten, da der erwartete Austausch nicht stattgefunden hat.

Analyse der Wortformen

accipiendi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dedisti
dare: geben
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
intercessit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
placiti
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
praescriptis
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
restituatur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
secuta
seci: unterstützen, folgen
servetur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Si
si: wenn, ob, falls
stipulatio
stipulatio: förmliche Anfrage
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum