Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  742

Quod videlicet si contractus emptionis atque venditionis cogitasses substantiam et quod emptor viliori comparandi, venditor cariori distrahendi votum gerentes ad hunc contractum accedant vixque post multas contentiones, paulatim venditore de eo quod petierat detrahente, emptore autem huic quod obtulerat addente, ad certum consentiant pretium, profecto perspiceres neque bonam fidem, quae emptionis atque v enditionis conventionem tuetur, pati neque ullam rationem concedere rescindi propter hoc consensu finitum contractum vel statim vel post pretii quantitatis disceptationem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.y am 29.10.2014
Wenn du die grundlegende Natur von Kauf- und Verkaufsverträgen bedacht hättest, und wie Käufer stets weniger zahlen möchten, während Verkäufer mehr verlangen wollen, und wie sie nur nach viel Verhandeln eine Einigung über den Preis erreichen, wobei der Verkäufer schrittweise seinen Verkaufspreis senkt und der Käufer langsam sein Angebot erhöht, würdest du klar erkennen, dass weder Treu und Glauben (die Verkaufsvereinbarungen schützt) noch irgendein logischer Grund es erlauben, einen Vertrag zu kündigen, der durch gegenseitiges Einverständnis abgeschlossen wurde, sei es sofort oder nach Preisverhandlungen:

von marvin903 am 21.03.2015
Welches offensichtlich, wenn du die Substanz des Kauf- und Verkaufsvertrages bedacht hättest, und dass der Käufer das Verlangen trägt, zu einem niedrigeren Preis zu kaufen, und der Verkäufer zu einem höheren Preis zu verkaufen, zu diesem Vertrag herantreten, und kaum nach vielen Auseinandersetzungen, allmählich mit dem Verkäufer, der von seinem ursprünglichen Verlangen abweicht, aber mit dem Käufer, der zu seinem Angebot hinzufügt, sie sich auf einen bestimmten Preis einigen, du würdest klar erkennen, dass weder die Treu und Glauben, welche die Übereinkunft des Kauf- und Verkaufsvertrages schützt, erlaubt noch irgendeine Vernunft es gestattet, den durch Konsens beendeten Vertrag deshalb aufzulösen, sei es sofort oder nach Erörterung der Preismenge:

Analyse der Wortformen

accedant
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addente
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comparandi
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consentiant
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
contentiones
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
conventionem
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
de
de: über, von ... herab, von
detrahente
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
disceptationem
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
distrahendi
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
emptor
emptor: Käufer
emptore
emptor: Käufer
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
gerentes
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obtulerat
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
perspiceres
perspicere: durchschauen, erkennen
petierat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantitatis
quantitas: Menge, quantity, degree, size
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rescindi
rescindere: aufreißen
si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
substantiam
substantia: Wesen
tuetur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
ullam
ullus: irgendein
v
V: 5, fünf
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditionis
venditio: Verkauf
venditor
vendere: verkaufen, absetzen
venditare: EN: offer for sale
venditor: Verkäufer
venditore
venditor: Verkäufer
videlicet
videlicet: offenbar
vixque
vix: kaum, mit Mühe
votum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum