Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  380

Si duo vel plures communem servum habeant et unus ex his iussit, ut nomine suo servus ab aliquo stipuletur decem puta aureos vel aliam rem, ipse autem servus non eius nomine qui iussit, sed alicuius ex dominis suis mentionem fecit et nomine illius stipulatus est, inter antiquam sapientiam quaerebatur, cui adquiritur actio et lucrum, quod ex hac accidit causa, utrumne ei qui iussit an ei cuius servus mentionem fecit an ambobus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen8963 am 02.12.2019
Wenn mehrere Personen gemeinsam einen Sklaven besitzen und einer von ihnen den Sklaven anweist, für zehn Goldstücke oder etwas anderes in seinem Namen einen formellen Vertrag abzuschließen, dieser aber stattdessen den Vertrag im Namen eines seiner anderen Besitzer abschließt, gab es unter den alten Rechtsgelehrten eine Debatte darüber, wer das Klagerecht und den Gewinn aus dieser Situation erhalten sollte - ob dies dem zu geben sei, der den Auftrag erteilt hat, oder dem Besitzer, dessen Name verwendet wurde, oder beiden.

von lanah.v am 24.01.2023
Wenn zwei oder mehr einen gemeinsamen Sklaven haben und einer von ihnen anordnet, dass der Sklave in seinem Namen von jemandem zehn Goldmünzen oder eine andere Sache vereinbare, der Sklave selbst aber nicht im Namen dessen, der die Anordnung traf, sondern im Namen eines seiner anderen Herren Erwähnung machte und in dessen Namen vereinbarte, wurde in der antiken Weisheit die Frage aufgeworfen, wem die Klage und der Gewinn, der aus diesem Anlass entstand, zugesprochen wird - dem, der die Anordnung traf, dem, dessen Sklave Erwähnung machte, oder beiden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adquiritur
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
aliam
alius: der eine, ein anderer
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ambobus
amb: EN: both
an
an: etwa, ob, oder
antiquam
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
aureos
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
decem
decem: zehn
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
duo
duo: zwei, beide
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
plures
plus: mehr
puta
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapientiam
sapientia: Weisheit, Einsicht
sed
sed: sondern, aber
servum
servus: Diener, Sklave
servus
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
stipulatus
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
stipuletur
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum