Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  381

Cumque ex omni latere magna pars auctorum multum effudit tractatum, nobis verior eorum sententia videtur, qui domino qui iussit adferunt stipulationem et ei tantummodo adquiri dixerunt, quam aliorum, qui in alias opiniones deferuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira.9861 am 05.07.2018
Obwohl viele Autoren diese Frage bereits umfassend aus allen Perspektiven erörtert haben, erscheint uns die Ansicht derjenigen überzeugender, die behaupten, dass die Vereinbarung dem Auftraggeber gehört und nur von ihm erworben werden kann, im Gegensatz zu anderen Meinungen, die in verschiedene Richtungen abweichen.

von yara.953 am 25.06.2013
Und obwohl von allen Seiten ein großer Teil der Autoren viele Diskussionen verbreitet hat, erscheint uns ihre Meinung wahrer, die die Vereinbarung dem Herrn zuschreiben, der sie angeordnet hat, und die gesagt haben, sie sei ausschließlich für ihn erworben, als [die Meinung] derjenigen, die von anderen Ansichten mitgerissen werden.

Analyse der Wortformen

Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
auctorum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
effudit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
tractatum
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
nobis
nobis: uns
verior
verus: wahr, echt, wirklich
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
adferunt
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
stipulationem
stipulatio: förmliche Anfrage
et
et: und, auch, und auch
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
adquiri
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
opiniones
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
deferuntur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum