Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  358

Ei, qui servo alieno dat mutuam pecuniam, quamdiu superest servus, item post mortem eius intra annum de peculio contra dominum competere actionem vel, si in rem domini haec versa sit quantitas, post annum etiam esse honorariam non est ambigui iuris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian943 am 13.04.2020
Für denjenigen, der einem fremden Sklaven Geld als Darlehen gibt, ist es rechtlich nicht zweifelhaft, dass eine Klage de peculio gegen den Herren sowohl zu Lebzeiten des Sklaven als auch innerhalb eines Jahres nach dessen Tod möglich ist, oder dass, wenn dieser Betrag zum Nutzen des Herren verwendet wurde, selbst nach einem Jahr eine Billigkeitsklage zur Verfügung steht.

von carl.w am 23.03.2024
Nach Rechtslage ist es eindeutig, dass derjenige, der einem fremden Sklaven Geld leiht, gegen den Sklavenbesitzer einen Anspruch bezüglich der persönlichen Mittel des Sklaven erheben kann, solange der Sklave lebt und ein Jahr nach dessen Tod. Wurde das Geld zum Nutzen des Besitzers verwendet, kann der Geldgeber auch nach Ablauf der Einjahresfrist einen besonderen Anspruch geltend machen.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
alieno
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ambigui
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
competere
competere: EN: meet
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dat
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
Ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorariam
honorarius: ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber, supplied voluntarily
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
mortem
mors: Tod
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peculio
peculium: das Privatvermögen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quamdiu
quamdiu: solange, wie lange
quantitas
quantitas: Menge, quantity, degree, size
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
servus
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum