Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (7)  ›  304

Et postquam hoc ab actore vel petitore fuerit iuratum et inscriptionum pagina apud competentem iudicem deposita, tunc necessitatem imponi ei, qui protulit chartam de qua quaeritur, iterum eam apud iudicem criminis proferre, quatenus possit apud eum crimen falsitatis ventilari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actore
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
chartam
charta: Karte, Papyrusstaude, Papyrusblatt, Karte, EN: paper/papyrus (sheet)
competentem
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
deposita
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
ei
ei: ach, ohje, leider
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
falsitatis
falsitas: EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imponi
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
inscriptionum
inscriptio: Inschrift, Aufschreiben, Adresse, EN: inscription
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iuratum
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, EN: being under oath, having given one's word, pledged
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
pagina
pagina: Seite, Blatt Papier, Buchseite
petitore
petitor: Bewerber, EN: seeker striver after, applicant, candidate, claimant, plaintiff
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
protulit
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
qua
qua: wo, wohin
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ventilari
ventilare: in der Luft schwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum