Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1049

Ius emphyteuticarium neque conductionis neque alienationis esse titulis addicendum, sed hoc ius tertium sit constitutum ab utriusque memoratorum contractuum societate seu similitudine separatum, conceptionem definitionemque habere propriam et iustum esse validumque contractum, in quo cuncta, quae inter utrasque contrahentium partes super omnibus vel etiam fortuitis casibus pactionibus scriptura interveniente habitis placuerint, firma illibataque perpetua stabilitate modis omnibus debeant custodiri:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja.y am 19.11.2020
Das Erbbaurecht ist weder den Titeln der Pacht noch der Veräußerung zuzuordnen, sondern dieses Recht soll als ein drittes, von der Gemeinschaft oder Ähnlichkeit beider genannter Verträge getrenntes Recht konstituiert werden, um eine eigene Konzeption und Definition zu haben und ein gerechter und gültiger Vertrag zu sein, in dem alle Dinge, die zwischen beiden Vertragsparteien bezüglich aller oder auch zufälliger Fälle durch Vereinbarungen mit schriftlicher Dazwischenkunft festgelegt wurden, fest und unversehrt mit ewiger Stabilität in allen Weisen bewahrt werden müssen:

von annabell.962 am 01.03.2020
Das Recht der Erbleihe sollte weder als Miete noch als Verkauf eingestuft werden, sondern als eine dritte, von beiden genannten Vertragsformen und ihren Ähnlichkeiten unterschiedene Kategorie etabliert werden. Es sollte sein eigenes Konzept und Definition als ein legitimer und gültiger Vertrag haben, und alle schriftlich zwischen den Vertragsparteien vereinbarten Bedingungen, einschließlich Vorsorgen für unerwartete Ereignisse, müssen dauerhaft aufrechterhalten und in allen Aspekten vollständig respektiert werden:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
addicendum
addicere: zusprechen
alienationis
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
conceptionem
conceptio: Empfängnis, action/fact of conceiving, pregnancy
conductionis
conductio: Vereinigung, Vermietung, Miete
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
contractuum
contractus: Vertrag
contrahentium
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
debeant
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fortuitis
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illibataque
illibatus: unvermindert, undiminished, kept/left whole/entire
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
Ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
memoratorum
memorare: erinnern (an), erwähnen
modis
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pactionibus
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
placuerint
placere: gefallen, belieben, zusagen
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
sed
sed: sondern, aber
separatum
separare: absondern
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
stabilitate
stabilitas: das Feststehen, steadiness
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum