Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  016

Censemus itaque omnes lites super pecuniis quantaecumque quantitatis, sive super condicionibus sive super iure civitatum seu privato fuerint illatae, super possessione vel dominio vel hypotheca seu servitutibus vel pro aliis quibusdam casibus, pro quibus hominibus contra se litigandum est, exceptis tantummodo causis, quae ad ius fiscale pertinent vel quae ad publicas respiciant functiones, non ultra triennii metas post litem contestatam esse protrahendas:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria859 am 15.03.2015
Wir urteilen daher, dass alle Rechtsstreitigkeiten betreffend Geldsachen jeglicher Höhe, sei es Streitigkeiten über Bedingungen oder über Stadtrecht oder Privatrecht, betreffend Besitz oder Eigentum oder Hypothek oder Dienstbarkeiten oder andere Fälle, über die Menschen gegeneinander prozessieren müssen, mit Ausnahme derjenigen Fälle, die das Finanzrecht betreffen oder öffentliche Funktionen berühren, nicht über die Grenzen von drei Jahren nach Streitbeginn hinaus verlängert werden dürfen:

von emilian.9935 am 27.08.2021
Wir bestimmen hiermit, dass alle Rechtsstreitigkeiten, unabhängig davon, ob sie Geldbeträge in beliebiger Höhe, Vertragsbedingungen, zivil- oder privatrechtliche Angelegenheiten, Besitz, Eigentum, Hypotheken, Eigentumsrechte oder andere Streitfälle, die eine Rechtsverfolgung zwischen Parteien erfordern, betreffen, innerhalb von drei Jahren nach Klageerhebung abgeschlossen werden müssen. Diese Regel gilt nicht für Fälle, die Steuerrecht oder öffentliche Pflichten betreffen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
contestatam
contestari: als Zeugen berufen
contestatus: EN: attested
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fiscale
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
fiscalis: zur Staatskasse gehörend
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
functiones
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
hypotheca
hypotheca: Hypothek
hypothecare: EN: mortgage
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
lites
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
litigandum
litigare: streiten
metas
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
protrahendas
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantaecumque
cumque: jederzeit, und mit ...
quantus: wie groß
quantitatis
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
respiciant
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servitutibus
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
triennii
triennium: Zeitraum von drei Jahren
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum