Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (1)  ›  015

Properandum nobis visum est, ne lites fiant paene immortales et vitae hominum modum excedant, cum criminales quidem causas iam nostra lex biennio conclusit et pecuniariae causae frequentiores sunt et saepe ipsae materiam criminibus creare noscuntur, praesentem legem super his orbi terrarum ponendam, nullis locorum vel temporum angustiis coartandam ponere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustiis
angustia: Engpass, Enge
biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander, EN: two years (period of ...)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coartandam
coartare: zusammendrängen, einengen
conclusit
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
creare
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminales
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excedant
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frequentiores
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immortales
immortalis: unsterblich, EN: immortal, god, not subject to death
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lites
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
modum
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobis
nobis: uns
noscuntur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
orbi
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
pecuniariae
pecuniarius: Geldgeschäft, EN: of money, pecuniary
ponendam
ponere: setzen, legen, stellen
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
Properandum
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrarum
terra: Land, Erde
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum