Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  305

Super peculio etiam eorum vel aliis rebus aut causis veterem defensoris observationem tollimus, praecipientes illorum tantummodo peculia, qui ex possessione servitutis super libera condicione litigant, aliasque res quae vindicantur in tuto pro dispositione iudicis collocari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.832 am 28.05.2023
Wir schaffen schaffen die alte Regel über die Aufsicht des Vormunds über die Ersparnisse und das sonstige Eigentum der Sklaven ab. Wir verfügen, dass nur das persönliche Eigentum derjenigen, die ihren Sklavenstatus anfechten und Freiheit beanspruchen, sowie alle anderen umstrittenen Gegenstände nach Anordnung des Richters in Verwahrung gegeben werden sollen.

von lenardt863 am 28.09.2021
Bezüglich des Sondervermögens sowie anderer Sachen oder Fälle heebn wir die alte Praxis des Verteidigers auf und verfügen, dass nur die Sondervermögen derjenigen, die aus dem Stand der Knechtschaft heraus über ihren freien Status prozessieren, sowie andere beanspruchte Dinge gemäß der Anordnung des Richters in Sicherheit gebracht werden.

Analyse der Wortformen

aliasque
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
que: und
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
collocari
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
defensoris
defensor: Beschützer, Verteidiger
dispositione
dispositio: planmäßige Anordnung
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
litigant
litigare: streiten
observationem
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
peculia
peculium: das Privatvermögen
peculio
peculium: das Privatvermögen
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praecipientes
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
Super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
tollimus
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vindicantur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum