Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  305

Super peculio etiam eorum vel aliis rebus aut causis veterem defensoris observationem tollimus, praecipientes illorum tantummodo peculia, qui ex possessione servitutis super libera condicione litigant, aliasque res quae vindicantur in tuto pro dispositione iudicis collocari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.832 am 28.05.2023
Wir schaffen schaffen die alte Regel über die Aufsicht des Vormunds über die Ersparnisse und das sonstige Eigentum der Sklaven ab. Wir verfügen, dass nur das persönliche Eigentum derjenigen, die ihren Sklavenstatus anfechten und Freiheit beanspruchen, sowie alle anderen umstrittenen Gegenstände nach Anordnung des Richters in Verwahrung gegeben werden sollen.

von lenardt863 am 28.09.2021
Bezüglich des Sondervermögens sowie anderer Sachen oder Fälle heebn wir die alte Praxis des Verteidigers auf und verfügen, dass nur die Sondervermögen derjenigen, die aus dem Stand der Knechtschaft heraus über ihren freien Status prozessieren, sowie andere beanspruchte Dinge gemäß der Anordnung des Richters in Sicherheit gebracht werden.

Analyse der Wortformen

Super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
peculio
peculium: das Privatvermögen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
defensoris
defensor: Beschützer, Verteidiger
observationem
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
tollimus
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
praecipientes
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
peculia
peculium: das Privatvermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
litigant
litigare: streiten
aliasque
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vindicantur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
dispositione
dispositio: planmäßige Anordnung
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
collocari
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum