Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1038

Ne cui liceat, qui aliquam domum alienam vel locum aut ergasterium nomine conductionis accepit, alteri, qui post eum domini voluntate ad eandem conductionem accessit, litem inferre, quasi rem illicitam aut agenti damnosam temptaverit, sed patere facultatem dominis domos suas vel ergasteria vel loca cui voluerint locandi, ipsis nihilo minus qui conduxerint ab omni super hoc molestia liberis conservandis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ergasterium
ergasterium: Werkstätte
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
conductionis
conductio: Vereinigung, Vermietung, Miete
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eandem
eare: gehen, marschieren
conductionem
conductio: Vereinigung, Vermietung, Miete
accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
quasi
quasi: als wenn
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
illicitam
illicitus: unerlaubt, unlawful, illicit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
agenti
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
damnosam
damnosus: schädlich, verdärblich
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
sed
sed: sondern, aber
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
locandi
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
conduxerint
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
ab
ab: von, durch, mit
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
molestia
molestia: Beschwerlichkeit, Last
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
conservandis
conservare: bewahren, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum