Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  633

Si tibi per furtum nec manifestum ancillam servus ope consilioque domini cum aliis rebus subtraxit, cum inter servum et liberum civile iudicium consistere non possit, eum ob hoc delictum dupli poenali actione et de rebus propriis vindicatione vel condictione convenire potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.856 am 30.11.2014
Wenn ein Sklave mit Hilfe und Rat seines Herrn Ihre Sklavin und andere Gegenstände gestohlen hat und da zwischen einem Sklaven und einer freien Person kein zivilrechtliches Verfahren möglich ist, können Sie ihn für dieses Delikt mit einer Klage auf doppelten Schadensersatz belangen und Ihr Eigentum entweder durch eine Eigentumsklage oder eine persönliche Klage zurückfordern.

von annalena9838 am 29.05.2019
Wenn ein Sklave mit Hilfe und Rat seines Herrn durch einen nicht offensichtlichen Diebstahl dir eine Sklavin zusammen mit anderen Sachen weggenommen hat, da zwischen einem Sklaven und einer freien Person keine zivilrechtliche Klage bestehen kann, kannst du ihn für dieses Delikt durch eine Strafklage auf doppelten Schadensersatz und bezüglich des persönlichen Eigentums durch Vindikation oder Kondiktionsklage belangen.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
condictione
condictio: EN: claim of restitution of property or for damages
consilioque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
delictum
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dupli
duplum: das Doppelte, Doppelte
duplus: zweifach, doppelt
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
per
per: durch, hindurch, aus
poenali
poena: Strafe, Buße
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servum
servus: Diener, Sklave
servus
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
subtraxit
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
tibi
tibi: dir
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindicatione
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum