Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  009

Cum debitoris tui servum, tibi pignoris iure obligatum bona domini sui quondam rebus humanis exempti tenere profitearis, adversus eum dari tibi actiones contra ius postulas, si quidem inter servum et liberum consistere iudicium nullum possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin.o am 15.11.2022
Wenn Sie erklären, dass Sie den Sklaven Ihres Schuldners, der Ihnen durch Pfandrecht gebunden war, unter den Besitztümern seines ehemaligen Herrn, der aus den menschlichen Angelegenheiten entfernt wurde, halten, fordern Sie Rechtshandlungen gegen ihn, die entgegen dem Recht stehen, da offensichtlich kein Rechtsverfahren zwischen einem Sklaven und einer freien Person bestehen kann.

von elena.a am 10.06.2019
Da Sie behaupten, den Sklaven Ihres Schuldners, der Ihnen als Pfand für die Güter seines verstorbenen Herrn verpfändet war, zu besitzen, fordern Sie rechtswidrig eine Rechtsverfolgung gegen ihn, da zwischen einem Sklaven und einer freien Person keinerlei Rechtsverfahren stattfinden kann.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitoris
debitor: Schuldner, one who owes
tui
te: dich
tuus: dein
servum
servus: Diener, Sklave
tibi
tibi: dir
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
obligatum
obligare: binden, verpflichten
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
exempti
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
profitearis
profiteri: offen erklären, bekennen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dari
dare: geben
tibi
tibi: dir
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
postulas
postulare: fordern, verlangen
si
si: wenn, ob, falls
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
servum
servus: Diener, Sklave
et
et: und, auch, und auch
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum