Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  634

Si dominium ancillae, de qua agis, ad matrem tuam pertinuit nec iure a patre tuo venumdata est eiusque proprietatem tibi vindicare paratus es, praeses provinciae exhiberi eam iubebit, ut apud iudicem de rei veritate quaeratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Markus am 19.04.2020
Wenn die Eigentümerschaft der weiblichen Sklavin, bezüglich derer Sie handeln, Ihrer Mutter gehörte und sie nicht rechtmäßig von Ihrem Vater verkauft wurde, und Sie bereit sind, ihr Eigentum für sich zu beanspruchen, wird der Provinzgouverneur anordnen, dass sie vorgeführt wird, damit vor einem Richter eine Untersuchung zur Wahrheit der Angelegenheit durchgeführt werden kann.

von domenic.848 am 17.09.2014
Wenn die fragliche Sklavin Ihrer Mutter gehörte und Ihr Vater kein rechtmäßiges Verkaufsrecht besaß, und Sie bereit sind, deren Eigentumsanspruch geltend zu machen, wird der Provinzgouverneur anordnen, dass sie vorgeführt wird, damit ein Richter die wahren Tatsachen des Falls untersuchen kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acis: kleiner Fluss am Ätna
ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
ancillae: Magd
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
de
de: über, von ... herab, von
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eiusque
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usque: bis, in einem fort
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exhiberi
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
matrem
mater: Mutter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
patre
pater: Vater
pertinuit
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praeses
praeses: schützend, schützend
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeratur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
tuam
tuus: dein
tuo
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venumdata
venumdare: EN: sell
veritate
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
veritate: EN: in point of fact
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum