Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  069

Si duabus vel pluribus personis spes alienae fuerat hereditatis ex cognatione forte ad eos devolvendae, pactaque inter eos inita sunt pro adventura hereditate, quibus specialiter declarabatur, si ille mortuus fuerit et hereditas ad eos perveniat, certos modos in eadem hereditate observari, vel si forte ad quosdam ex his hereditatis commodum pervenerit, certas pactiones evenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon956 am 26.11.2017
Wenn zwei oder mehr Personen die Hoffnung auf die Erbschaft eines anderen aufgrund von Verwandtschaft hatten, die möglicherweise auf sie übertragen werden könnte, und zwischen ihnen Vereinbarungen über die zukünftige Erbschaft getroffen wurden, in denen ausdrücklich festgelegt war, dass wenn diese Person verstürbe und die Erbschaft an sie fallen würde, bestimmte Regelungen in eben dieser Erbschaft beachtet werden sollten, oder wenn etwa einigen von ihnen der Vorteil der Erbschaft zukäme, bestimmte Vereinbarungen in Kraft treten sollten.

von leonie.j am 27.10.2023
Wenn zwei oder mehr Personen die Hoffnung hatten, durch Familienbande das Erbe einer anderen Person zu erben, und sie Vereinbarungen über dieses potenzielle Erbe getroffen haben, in denen ausdrücklich festgelegt wurde, welche Regelungen gelten sollten, wenn diese Person stirbt und sie das Erbe erhalten, oder welche Vereinbarungen in Kraft treten sollten, falls einige von ihnen die Vorteile des Erbes erhalten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventura
advenire: ankommen, eintreffen
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
certas
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
declarabatur
declarare: verkünden
devolvendae
devolvere: herabwälzen
duabus
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
evenire
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forte
forte: zufällig
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditas
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditare: EN: inherit
hereditate
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditare: EN: inherit
hereditare: EN: inherit
hereditatis
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditare: EN: inherit
hereditare: EN: inherit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inita
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
modos
modus: Art (und Weise)
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
observari
observare: beobachten, beachten
pactaque
que: und
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pangere: zusammenstellen, verfassen
pactus: verabredet, appointed
pactiones
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
personis
persona: Person, Maske, Larve
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pluribus
plus: mehr
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
specialiter
specialiter: EN: specifically
spes
spes: Hoffnung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum