Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (2)  ›  069

Si duabus vel pluribus personis spes alienae fuerat hereditatis ex cognatione forte ad eos devolvendae, pactaque inter eos inita sunt pro adventura hereditate, quibus specialiter declarabatur, si ille mortuus fuerit et hereditas ad eos perveniat, certos modos in eadem hereditate observari, vel si forte ad quosdam ex his hereditatis commodum pervenerit, certas pactiones evenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventura
advenire: ankommen, eintreffen
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
certas
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
declarabatur
declarare: verkünden
devolvendae
devolvere: herabwälzen
duabus
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evenire
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inita
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modos
modus: Art (und Weise)
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
observari
observare: beobachten, beachten
pactaque
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactiones
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
pactaque
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pluribus
plus: mehr
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pactaque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
specialiter
specialiter: EN: specifically
spes
spes: Hoffnung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum