Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  514

Quoniam circumventam dicis sororem tuam omnia bona in dotem dedisse, an veritas adlegationi adsistat, si ad te hereditas sorosis tuae vel bonorum possessio pertinuit et tempora nondum praeterierint, intra quae legibus conceditur ex persona defuncti postulare in integrum restitutionem, praeses provinciae praesente diversa parte examinabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Sofia am 08.08.2017
Da du behauptest, deine Schwester sei getäuscht worden und habe ihr gesamtes Vermögen als Mitgift gegeben, wird der Provinzgouverneur in Anwesenheit der Gegenpartei prüfen, ob der Behauptung Wahrheit zugrunde liegt, falls dir das Erbe deiner Schwester oder der Besitz der Güter zustand und die Fristen noch nicht verstrichen sind, innerhalb derer es nach Gesetz erlaubt ist, von der Person des Verstorbenen eine vollständige Wiedergutmachung zu verlangen.

von emilio876 am 27.07.2020
Da Sie behaupten, dass Ihre Schwester getäuscht wurde, ihr gesamtes Vermögen als Mitgift zu geben, wird der Provinzgouverneur untersuchen, ob diese Behauptung zutrifft, vorausgesetzt, Sie waren berechtigt, von Ihrer Schwester zu erben oder ihr Vermögen zu besitzen, und die gesetzliche Frist ist noch nicht abgelaufen, innerhalb derer Sie eine vollständige Wiedergutmachung namens des Verstorbenen beantragen können, wobei die Gegenpartei bei der Anhörung anwesend ist.

Analyse der Wortformen

Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
circumventam
circumvenire: umgeben, umzingeln
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
sororem
soror: Schwester
tuam
tuus: dein
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
dedisse
dare: geben
an
an: etwa, ob, oder
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
adlegationi
adlegatio: EN: allegation, charge
adsistat
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
si
si: wenn, ob, falls
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
pertinuit
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
et
et: und, auch, und auch
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
nondum
nondum: noch nicht
praeterierint
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
conceditur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
postulare
postulare: fordern, verlangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
restitutionem
restitutio: Widerherstellung
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
praesente
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
examinabit
examinare: abwiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum