Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  611

Cum vero maior successionem fuerit adeptus minoris, si quidem civili iure ab intestato vel ex testamento successerit, mox cum fuerit adita hereditas, si vero honorario iure, ex quo bonorum possessio fuerit accepta, examinando in integrum restitutionis negotio solida sine ulla diminutione tempora supputentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.s am 16.09.2023
Wenn eine volljährige Person von einem Minderjährigen erbt, sollen bei der Prüfung einer vollständigen Wiederherstellung die vollen Zeiträume ohne jegliche Kürzung berechnet werden, und zwar entweder vom Zeitpunkt der Erbschaftsannahme an (wenn nach Zivilrecht durch Intestaterbfolge oder Testament geerbt wurde) oder vom Zeitpunkt der Gewährung des Nachlassbesitzes an (wenn nach präatorischem Recht geerbt wurde).

von tuana.927 am 13.11.2018
Wenn der Ältere tatsächlich die Nachfolge des Minderjährigen erlangt hat, sei es nach Zivilrecht aus Intestaterbfolge oder Testament, sofort wenn die Erbschaft angetreten wurde, beziehungsweise nach Ehrenrecht, von dem Zeitpunkt an, an dem der Güterbesitz angenommen wurde, sollen bei der Prüfung der Restitutio in integrum vollständige Perioden ohne jegliche Minderung berechnet werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
adita
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditare: EN: approach often/frequently/habitually
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diminutione
diminutio: Abnahme, Abnahme, Verminderung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
examinando
examinare: abwiegen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
honorario
honorarium: Ehren-, ehrenhalber
honorarius: ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber, supplied voluntarily
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
intestato
intestatus: ohne Testament
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
mox
mox: bald
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
restitutionis
restitutio: Widerherstellung
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
successerit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
supputentur
supputare: ausrechnen
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
ulla
ullus: irgendein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum