Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  643

Si vero nec civili nec honorario iure ad te hereditas eius pertinet, intellegis nullam te ex eius pacto contra quem supplicas actionem stricto iure habere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.b am 17.03.2014
Wenn die Erbschaft weder nach Zivil- noch nach Prätorenrecht Ihnen zusteht, müssen Sie verstehen, dass Sie gegen die Person, bei der Sie ein Gesuch einreichen, keinen Rechtsanspruch nach strengem Recht aufgrund irgendeiner Vereinbarung haben:

von fiete.j am 30.12.2018
Wenn dir weder nach bürgerlichem noch nach Ehrrecht die Erbschaft desselben zusteht, verstehst du, dass du gegen denjenigen, um den du bittest, keine Klage aufgrund seiner Vereinbarung nach strengem Recht hast:

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
honorario
honorarium: Ehren-, ehrenhalber
honorarius: ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber, supplied voluntarily
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
te
te: dich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supplicas
supplicare: flehen, bitten, anflehen
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
stricto
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum