Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  565

Si sorori suae frater tuus civili vel honorario successit iure, licet res ex eius descendentes bonis non probetur tenuisse, heres tamen effectus contra possidentes experiri potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.k am 03.04.2021
Wenn Ihr Bruder von seiner Schwester entweder nach zivielm oder Ehrenrecht geerbt hat, kann er auch dann rechtliche Schritte gegen die derzeitigen Besitzer einleiten, wenn nicht nachgewiesen werden kann, dass er Vermögenswerte aus ihrem Nachlass besessen hat, da er zum Erben geworden ist.

von ronja.i am 03.01.2016
Wenn dein Bruder nach bürgerlichem oder Ehrenrecht seiner Schwester nachfolgte, kann er, obwohl nicht bewiesen ist, dass er Güter von ihr besessen hat, als Erbe dennoch gegen die gegenwärtigen Besitzer rechtliche Schritte einleiten.

Analyse der Wortformen

bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
descendentes
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
effectus
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
frater
frater: Bruder
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
honorario
honorarium: Ehren-, ehrenhalber
honorarius: ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber, supplied voluntarily
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possidentes
possidere: besitzen, beherrschen
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
sorori
soror: Schwester
sororius: schwesterlich
successit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuus
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum