Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  369

Ne quis vela regia suspendere vel titulum audeat sine praeceptione iudicis competentis rebus alienis imponere, quas quocumque modo qualiscumque persona possideat, licet non dominus, licet iniustus possessor ac temerarius invasor qui possidet doceatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.931 am 20.05.2018
Es wage niemand, königliche Vorhänge aufzuhängen oder ohne Anordnung eines zuständigen Richters einen Titel auf fremdes Eigentum zu setzen, welches eine Person jeglicher Art auf welche Weise auch immer besitzt, auch wenn sie nicht der Eigentümer ist, auch wenn sie als unrechtmäßiger Besitzer und leichtfertiger Eindringling, der es besitzt, nachgewiesen wird.

von isabel913 am 29.11.2016
Niemand darf königliche Banner aufhängen oder Eigentumsansprüche auf fremde Immobilien ohne Anordnung eines zuständigen Richters erheben, unabhängig davon, wer die Immobilie gegenwärtig besitzt oder wie er sie erworben hat, selbst wenn er nicht der rechtmäßige Eigentümer ist oder als unrechtmäßiger Besetzer oder Eindringling nachgewiesen wird.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
audeat
audere: wagen
competentis
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
qualiscumque
cumque: jederzeit, und mit ...
doceatur
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
iniustus
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
invasor
invasor: Angreifer
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
praeceptione
praeceptio: der Voraus
qualiscumque
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suspendere
suspendere: aufhängen, anhängen
temerarius
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
titulum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum