Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  370

Eum autem, qui hoc facere ausus fuerit, si plebeius est, ultimo subdi supplicio, si clarissimus vel curialis vel miles vel clericus, proscribendum deportandumque non solum civitate romana, sed etiam libertate privari censemus, exsecutoresque huius legis omnes iudices esse oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.8938 am 10.04.2014
Denjenigen, der es wagen wird, dies zu tun, verfügen wir wie folgt: Ist er ein Plebejer, soll er der höchsten Strafe unterworfen werden; ist er eine herausragende Persönlichkeit, ein Kurialer, ein Soldat oder ein Geistlicher, soll er zur Ächtung und Deportation verurteilt werden, und zwar derart, dass er nicht nur der römischen Staatsbürgerschaft, sondern auch der Freiheit verlustig geht. Alle Richter haben die Pflicht, dieses Gesetz zu vollstrecken.

von christoph.x am 16.07.2013
Wir verfügen, dass jeder, der es wagt, dies zu tun, mit folgenden Strafen rechnen muss: Ist er ein Gemeiner, wird er mit dem Tode bestraft; ist er ein Adliger, Stadtbeamter, Soldat oder Geistlicher, wird er verbannt und seiner Bürgerrechte und Freiheit verlustig erklärt. Alle Richter müssen dieses Gesetz durchsetzen.

Analyse der Wortformen

Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
plebeius
plebeius: Plebejer, plebejisch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ultimo
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
subdi
subdere: unterlegen
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
si
si: wenn, ob, falls
clarissimus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
curialis
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
miles
miles: Soldat, Krieger
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
clericus
clericus: Geistlicher, priest, cleric, clerk
proscribendum
proscribere: öffentlich bakanntmachen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
romana
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
privari
privare: berauben
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum