Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (8)  ›  370

Eum autem, qui hoc facere ausus fuerit, si plebeius est, ultimo subdi supplicio, si clarissimus vel curialis vel miles vel clericus, proscribendum deportandumque non solum civitate romana, sed etiam libertate privari censemus, exsecutoresque huius legis omnes iudices esse oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clarissimus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
clericus
clericus: Geistlicher, EN: clergyman, priest, cleric, clerk
curialis
curialis: zur gleichen Kurie gehörig, EN: member of the same curia (district/division of the Roman people), EN: of/belonging/pertaining to a curia (district/di
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
miles
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oportere
oportere: beauftragen
plebeius
plebeius: Plebejer, plebejisch, EN: plebeian
privari
privare: berauben
proscribendum
proscribere: öffentlich bakanntmachen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romana
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subdi
subdere: unterlegen
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ultimo
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum