Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  753

Licet tutorem habenti tutor dari non potest, tamen certis ex causis alius idoneus substitui sententia competentis iudicis solet, id est in locum suspecti, qui convictus ac remotus est, et in locum excusati vel defuncti vel relegati tutoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.b am 20.03.2019
Obwohl jemandem, der bereits einen Vormund hat, kein weiterer zugewiesen werden kann, kann in bestimmten Fällen durch Entscheidung eines zuständigen Richters ein geeigneter Ersatz ernannt werden - insbesondere um einen Vormund zu ersetzen, der des Fehlverhaltens für schuldig befunden und entfernt wurde, oder einen, der von der Pflicht entbunden, verstorben oder verbannt wurde.

von johannes.836 am 04.03.2018
Obwohl einem, der bereits einen Vormund hat, kein Vormund gegeben werden kann, wird dennoch aus gewissen Gründen durch Urteil eines zuständigen Richters üblicherweise ein anderer geeigneter Vormund eingesetzt, und zwar anstelle eines Verdächtigen, der überführt und entfernt wurde, sowie anstelle eines entschuldigten, verstorbenen oder verbannten Vormunds.

Analyse der Wortformen

Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
habenti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, defender
dari
dare: geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
alius
alius: der eine, ein anderer
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
substitui
substituere: etw. darunter stellen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
competentis
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
suspecti
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft
convincere: widerlegen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
remotus
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
excusati
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
relegati
relegare: entfernen, verbannen
tutoris
tutor: Schützer, Beschützer, defender

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum