Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  350

Licet in principio quaestionis persona debet inquiri procuratoris, an ad agendum negotium mandatum a domino litis habeat, tamen si falsus procurator inveniatur, nec dici controversiae solent nec potest esse iudicium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luisa.q am 05.12.2016
Obwohl die Befugnis des Vertreters zu Beginn des Verfahrens überprüft werden sollte, indem festgestellt wird, ob er die Erlaubnis seines Mandanten zur Fallbearbeitung hat, kann, wenn jemand ohne Autorisierung handelt, kein Rechtsargument vorgebracht und kein gültiges Gerichtsverfahren durchgeführt werden.

von mailo.u am 01.10.2021
Obwohl zu Beginn der Untersuchung die Person des Prozessbevollmächtigten geprüft werden sollte, ob er ein Mandat des Verfahrensherrn zur Führung des Geschäfts hat, kann dennoch, wenn ein falscher Prozessbevollmächtigter gefunden wird, weder eine Rechtsstreitigkeit erörtert noch ein Gerichtsverfahren stattfinden.

Analyse der Wortformen

Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
quaestionis
quaestio: Suche, Forschung, Frage
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
inquiri
inquirere: nachforschen, untersuchen
procuratoris
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
an
an: etwa, ob, oder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
si
si: wenn, ob, falls
falsus
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
inveniatur
invenire: erfinden, entdecken, finden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
controversiae
controversia: Streit, Auseinandersetzung
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum