Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  457

Sed si matrimonium iure non valuit, licet ipso iure donatio tenuerit, quia tamen indigna persona eius fuit, qui nec maritus potest dici, utiles actiones super revocandis his tibi competunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile825 am 08.11.2015
Wenn die Ehe rechtlich ungültig war, obwohl die Schenkung rechtlich möglich gewesen wäre, da er eine unwürdige Person war, die nicht einmal als Ehemann bezeichnet werden werden kann, stehen Ihnen rechtliche Schritte zur Rückforderung dieser Geschenke zu.

von alexandra.i am 18.07.2016
Wenn jedoch die Ehe nach Recht nicht gültig war, obwohl die Schenkung selbst rechtlich Bestand haben mag, weil die Person jedoch unwürdig war, die nicht einmal als Ehemann bezeichnet werden kann, stehen dir nützliche Rechtshandlungen zur Aufhebung dieser Dinge zur Verfügung.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
competunt
competere: EN: meet
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
donatio
donatio: Schenkung, gift
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonium
matrimonium: Ehe
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
revocandis
revocare: zurückrufen
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenuerit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tibi
tibi: dir
utiles
utilis: brauchbar, nützlich
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum