Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (3)  ›  148

Si quis maior annis adversus pacta vel transactiones nullo cogentis imperio libero arbitrio et voluntate confecta putaverit esse veniendum vel interpellando iudicem vel supplicando principibus vel non implendo promissa, eas autem invocato dei omnipotentis nomine eo auctore solidaverit, non solum inuratur infamia, verum etiam actione privatus, restituta poena quae pactis probatur inserta, et rerum proprietate careat et emolumento, quod ex pacto vel transactione illa fuerit consecututs:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
careat
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
cogentis
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
confecta
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
dei
deus: Gott
eas
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
emolumento
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
implendo
implere: anfüllen, erfüllen
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
inserta
inserere: hineinstecken, hineinstecken
insertare: EN: thrust in, introduce
interpellando
interpellare: jemanden in die Rede fallen
invocato
invocare: anrufen, anrufen
inuratur
inurere: einbrennen
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnipotentis
omnipotens: allmächtig
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
probatur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
proprietate
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum, EN: quality
putaverit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituta
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
Si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solidaverit
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
supplicando
supplicare: flehen, bitten, anflehen
transactiones
transactio: EN: transaction
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veniendum
venire: kommen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum