Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (17)  ›  821

Universis simul hanc observantiam remittimus, ut, a quocumque liberae condicionis constituto vel servo supplicante impetratum fuerit rescriptum, minime requiratur, per quem preces oblatae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
observantiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impetratum
impetrare: durchsetzen, erreichen
observantiam
ire: laufen, gehen, schreiten
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
observantiam
observare: beobachten, beachten
oblatae
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
preces
prex: Bitte, Gebet
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
remittimus
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
requiratur
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
supplicante
supplicare: flehen, bitten, anflehen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum