Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  820

Si quis adversus praefectorum praetorio sententias duxerit supplicandum victusque fuerit denuo, nullam habebit licentiam iterum super eadem causa supplicandi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.873 am 08.07.2015
Wenn jemand gegen die Entscheidungen der Prätorianerpräfekten Berufung einlegt und seinen Fall verliert, wird er keine Möglichkeit haben, in derselben Angelegenheit erneut Berufung einzulegen.

von alessio.979 am 24.01.2017
Sollte jemand gegen die Urteile der Prätorianerpräfekten Berufung eingelegt haben und abermals unterlegen sein, so hat er keine Befugnis, in derselben Sache erneut Berufung einzulegen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
praefectorum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
duxerit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
supplicandum
supplicare: flehen, bitten, anflehen
victusque
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
denuo
denuo: von neuem, erneut, over again, from a fresh beginning
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
supplicandi
supplicare: flehen, bitten, anflehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum