Bene autem properavimus in tertium nostrum consulatum et has leges edere, quia maximi dei et domini nostri ihesu christi auxilium felicissimum eum nostrae rei publicae donavit, cum in hunc et b ella parthica abolita sunt et quieti perpetuae tradita, et tertia pars mundi nobis adcrevit ( post europam enim et asiam et tota libya nostro imperio adiuncta est) et tanto operi legum caput impositum est, omnia caelestia dona nostro tertio consulatui indulta.
von bela.d am 31.12.2016
Wahrlich eilten wir mit Bedacht in unser drittes Konsulat und zur Herausgabe dieser Gesetze, weil die Hilfe des größten Gottes und unseres Herrn Jesus Christus es unserem Staat höchst glücklich verlieh, als sowohl die parthischen Kriege beendet und einem ewigen Frieden übergeben wurden, und der dritte Teil der Welt für uns anwuchs (denn nach Europa und Asien wurde auch ganz Libyen unserem Kaiserreich hinzugefügt) und die Krone auf ein so großes Gesetzeswerk gesetzt wurde, wobei alle himmlischen Gaben unserem dritten Konsulat gewährt wurden.
von alia.975 am 18.02.2015
Wir handelten richtig, schnell in unser drittes Konsulat zu gehen und diese Gesetze zu veröffentlichen, da durch die Hilfe des allmächtigen Gottes und unseres Herrn Jesus Christus eine überaus glückliche Zeit für unseren Staat entstand. In dieser Periode endeten die Parthischen Kriege und ein dauerhafter Frieden wurde etabliert, während ein Drittel der Welt unseren Territorien hinzugefügt wurde (da nach Europa und Asien auch ganz Afrika unserem Kaiserreich angeschlossen wurde). Dieses große Gesetzeswerk wurde vollendet, wobei alle diese himmlischen Segnungen während unseres dritten Konsulats gewährt wurden.