Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  795

Bene autem properavimus in tertium nostrum consulatum et has leges edere, quia maximi dei et domini nostri ihesu christi auxilium felicissimum eum nostrae rei publicae donavit, cum in hunc et b ella parthica abolita sunt et quieti perpetuae tradita, et tertia pars mundi nobis adcrevit ( post europam enim et asiam et tota libya nostro imperio adiuncta est) et tanto operi legum caput impositum est, omnia caelestia dona nostro tertio consulatui indulta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.d am 31.12.2016
Wahrlich eilten wir mit Bedacht in unser drittes Konsulat und zur Herausgabe dieser Gesetze, weil die Hilfe des größten Gottes und unseres Herrn Jesus Christus es unserem Staat höchst glücklich verlieh, als sowohl die parthischen Kriege beendet und einem ewigen Frieden übergeben wurden, und der dritte Teil der Welt für uns anwuchs (denn nach Europa und Asien wurde auch ganz Libyen unserem Kaiserreich hinzugefügt) und die Krone auf ein so großes Gesetzeswerk gesetzt wurde, wobei alle himmlischen Gaben unserem dritten Konsulat gewährt wurden.

von alia.975 am 18.02.2015
Wir handelten richtig, schnell in unser drittes Konsulat zu gehen und diese Gesetze zu veröffentlichen, da durch die Hilfe des allmächtigen Gottes und unseres Herrn Jesus Christus eine überaus glückliche Zeit für unseren Staat entstand. In dieser Periode endeten die Parthischen Kriege und ein dauerhafter Frieden wurde etabliert, während ein Drittel der Welt unseren Territorien hinzugefügt wurde (da nach Europa und Asien auch ganz Afrika unserem Kaiserreich angeschlossen wurde). Dieses große Gesetzeswerk wurde vollendet, wobei alle diese himmlischen Segnungen während unseres dritten Konsulats gewährt wurden.

Analyse der Wortformen

Bene
bene: gut, wohl, günstig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
properavimus
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
et
et: und, auch, und auch
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
edere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
quia
quia: weil
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
dei
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
christi
christus: EN: Christ
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
felicissimum
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
parthica
parthicus: EN: Parthian
abolita
abolere: abschaffen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
et
et: und, auch, und auch
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nobis
nobis: uns
adcrevit
adcrescere: EN: increase/swell, grow larger/up/progressively
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
europam
europa: Europa
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
asiam
asia: Asien
et
et: und, auch, und auch
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
libya
libya: Libyen
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
adiuncta
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
impositum
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
caelestia
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
consulatui
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
indulta
indulgere: nachsichtig
indultum: EN: indulgence

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum