Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  664

Sed et si quae leges in veteribus libris positae iam in desuetudinem abierunt, nullo modo vobis easdem ponere permittimus, cum haec tantummodo obtinere volumus, quae vel iudiciorum frequentissimus ordo exercuit vel longa consuetudo huius almae urbis comprobavit, secundum salvii iuliani scripturam, quae indicat debere omnes civitates consuetudinem romae sequi, quae caput est orbis terrarum, non ipsam alias civitates.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo8866 am 29.09.2016
Selbst wenn Gesetze, die in alten Büchern verzeichnet sind, mittlerweile außer Gebrauch gekommen sind, erlauben wir keinesfalls, dass ihr eben diese Gesetze geltend macht, da wir nur jene Dinge gelten lassen wollen, die entweder durch die häufigste Gerichtsordnung ausgeübt wurden oder die durch die lange Gewohnheit dieser nährenden Stadt bestätigt worden sind, gemäß der Schrift des Salvius Julianus, die besagt, dass alle Städte der Gewohnheit Roms folgen sollen, welche das Haupt der Erdenwelt ist, nicht aber andere Städte.

von nikita.n am 29.09.2020
Darüber hinaus erlauben wir nicht, alte Gesetze aus veralteten Büchern vorzuschlagen, die nicht mehr in Gebrauch sind. Wir möchten nur jene Gesetze beibehalten, die entweder regelmäßig von Gerichten angewendet werden oder durch die langjährigen Traditionen dieser großen Stadt bestätigt wurden. Dies folgt den Schriften des Salvius Julianus, der feststellte, dass alle Städte den Bräuchen Roms folgen sollten, da Rom die Hauptstadt der Welt ist, und nicht umgekehrt.

Analyse der Wortformen

abierunt
abire: weggehen, fortgehen
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
almae
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
comprobavit
comprobare: billigen, bestätigen
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
desuetudinem
desuetudo: Entwöhnung, discontinuance, desuetude
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
frequentissimus
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuliani
julianus: EN: Julian
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
longa
longus: lang, langwierig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
permittimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
positae
ponere: setzen, legen, stellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
scripturam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sed
sed: sondern, aber
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
terrarum
terra: Land, Erde
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
vobis
vobis: euch
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum