Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1113

Sciant autem universi iudices, apud quos vel administrationis iure vel ex praecepto amplissimae tuae sedis huiusmodi controversiae civiliter vel criminaliter ventilantur, intra viginti dierum spatium debere se praefata litigia, postquam orta fuerint, terminare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura852 am 05.11.2019
Es sollen alle Richter wissen, vor denen solche Streitigkeiten entweder kraft Verwaltungsrechts oder auf Anweisung Ihres höchst angesehenen Gerichtssitzes zivil- oder strafrechtlich verhandelt werden, dass sie die vorerwähnten Rechtsstreitigkeiten, nachdem sie entstanden sind, innerhalb eines Zeitraums von zwanzig Tagen beenden müssen.

von vivien925 am 03.10.2024
Alle Richter, die solche Streitigkeiten, sei es in zivil- oder strafrechtlichen Angelegenheiten, entweder kraft ihrer Verwaltungsbefugnis oder aufgrund einer Anordnung des Gerichts behandeln, sollten sich bewusst sein, dass sie diese Fälle innerhalb von zwanzig Tagen nach Beginn abschließen müssen.

Analyse der Wortformen

administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civiliter
civiliter: EN: in civil sphere, between citizens
controversiae
controversia: Streit, Auseinandersetzung
criminaliter
criminaliter: EN: according to criminal procedure
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praecepto
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praefata
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
terminare
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ventilantur
ventilare: in der Luft schwingen
viginti
viginti: zwanzig
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum