Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1112

Accusatione vero super criminibus facta per inscriptionum laqueos inretitus usque ad terminum causae ibidem necessario perdurabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora.h am 20.01.2016
Mit der erhobenen Anklage wegen Verbrechen, durch die Schlingen schriftlicher Anklagen verstrickt, wird er notwendigerweise an demselben Ort bis zum Abschluss des Verfahrens verbleiben.

von thilo823 am 30.09.2015
Sobald formelle Anklage gegen ihn erhoben wurde, ist er durch die offizielle Anklageschrift gebunden und muss dort verbleiben, bis der Fall abgeschlossen ist.

Analyse der Wortformen

Accusatione
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst
inscriptionum
inscriptio: Inschrift, Aufschreiben, Adresse
inretitus
irretire: verstricken, fangen, verwickeln
laqueos
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
per
per: durch, hindurch, aus
perdurabit
perdurare: ausdauern
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
terminum
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum