Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  254

Arbitro vero non amplius quam solidum et fisci patronis dimidiam solidi partem, notariis vero tertiam usque ad finem, sicut dictum est, causae praestare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.879 am 07.01.2023
Dem Schiedsrichter wahrlich nicht mehr als einen Solidus und den Finanzanwälten den halben Teil eines Solidus, den Notaren tatsächlich ein Drittel bis zum Ende, wie es gesagt wurde, des Falles zu gewähren:

von viktoria.l am 22.10.2019
Um dem Schlichter nicht mehr als einen Goldsolidus, den Finanzanwälten einen halben Solidus und den Notaren ein Drittel eines Solidus zu zahlen, bis der Fall abgeschlossen ist, wie festgelegt:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
Arbitro
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dimidiam
dimidia: Hälfte, halb
dimidius: halb
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
non
non: nicht, nein, keineswegs
notariis
notarius: Sekretär, Stenograph
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patronis
patrona: Beschützerin, patroness
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
tertiam
tres: drei
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum