Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  335

In huiusmodi autem arbitrorum gestis edendis non ultra praestare quam dimidiam solidi partem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian842 am 20.06.2024
Bei der Veröffentlichung von Schiedsrichterakten dieser Art nicht mehr als die Hälfte eines Solidus zu beanspruchen.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
arbitrorum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
edendis
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dimidiam
dimidia: Hälfte, halb
dimidius: halb
solidi
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum