Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  336

Et cum per provincias constitutus fideiussore conventus caruerit, adiuratoriae tantummodo cautioni committi nec ullo tempore nisi ex tuae dumtaxat magnitudinis sententia conveniri ( exceptis tributariis et munerum functionibus et criminibus, quae in locis inquiri flagitari et vindicari generalia legum praecepta constituunt), praesenti sanctione decernimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.915 am 14.12.2017
Und wenn jemand, der durch die Provinzen ernannt wurde, bei Vorladung eines Bürgen ermangelt, verfügen wir mit dieser Verordnung, dass er ausschließlich einer beeidigten Sicherheit übergeben wird und zu keiner Zeit anders vorgeladen wird als allein aufgrund des Urteils Eurer Größe (mit Ausnahme von Abgabenangelegenheiten, Amtspflichten und Verbrechen, die nach den allgemeinen Rechtsvorschriften in den jeweiligen Orten zu untersuchen, zu verfolgen und zu bestrafen sind):

von antonio.9941 am 14.12.2023
Hiermit verordnen wir, dass ein in den Provinzen eingesetzter Beamter, der vorgeladen wird und keinen Bürgen hat, nur verpflichtet ist, ein Eidversprechen abzulegen und nur mit Zustimmung Ihrer Autorität vor Gericht geladen werden kann. Ausgenommen sind Fälle, die Steuern, öffentliche Pflichten und Verbrechen betreffen, die gemäß allgemeinem Recht vor Ort untersucht, verfolgt und bestraft werden müssen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
per
per: durch, hindurch, aus
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
fideiussore
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
caruerit
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
adiuratoriae
adjuratorius: EN: pertaining to swearing
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
cautioni
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ullo
ullus: irgendein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tuae
tuus: dein
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
magnitudinis
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
tributariis
tributarius: steuerpflichtig, tributpflichtig
et
et: und, auch, und auch
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
functionibus
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
et
et: und, auch, und auch
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
inquiri
inquirere: nachforschen, untersuchen
flagitari
flagitare: dringend fordern
et
et: und, auch, und auch
vindicari
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
generalia
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
constituunt
constituere: beschließen, festlegen
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
sanctione
sanctio: Strafbestimmung
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum