Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  337

Viro clarissimo adiutore sublimitatis tuae in speculis constituto, ne quid ex his quae statuimus aliqua subreptione violetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.o am 21.11.2019
Mit einem höchst angesehenen Mann, dem Assistenten Eurer Hoheit, der auf Wache gestellt wurde, damit nichts von dem, was wir festgelegt haben, durch irgendeine Heimlichkeit verletzt werde.

von finya9969 am 20.11.2013
Mit Ihrem ausgezeichneten Assistenten, der Wache hält, um sicherzustellen, dass keiner unserer Beschlüsse heimlich verletzt wird.

Analyse der Wortformen

adiutore
adiutor: Gehilfe, Helfer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
clarissimo
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
speculis
specula: Hoffnungsschimmer, glimmer/ray of hope
speculum: Spiegel, looking glass, reflector
statuimus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sublimitatis
sublimitas: Höhe
subreptione
subreptio: EN: stealing/taking secretly or by deception
tuae
tuus: dein
violetur
violare: verletzten, misshandeln, kränken
Viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum