Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1109

Ipse autem, qui praesentem fugiens non observaverit legem, ubicumque repertus fuerit, licet in hac florentissima civitate, ad provinciam sine ullo penitus obstaculo praeceptione tui culminis, cura etiam viri clarissimi rectoris provinciae, in qua repertus fuerit, deducetur, per sex mensuum curricula ibidem moraturus, quatenus interea minime crimina possint vel furta celari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan924 am 02.10.2015
Derjenige selbst, der fliehend das gegenwärtige Gesetz nicht beachtet hat, wird, wo immer er aufgefunden wird - selbst in dieser höchst blühenden Stadt - ohne jegliches Hindernis auf Anordnung Eurer Eminenz und mit Unterstützung des höchst angesehenen Provinzgouverneurs in die Provinz geführt werden, wo er aufgefunden wurde, um dort sechs Monate zu verbleiben, damit inzwischen Verbrechen oder Diebstähle keinesfalls verborgen bleiben können.

von lennox876 am 21.02.2024
Wer versucht zu fliehen und diesem Gesetz nicht Folge leistet, wird unabhängig davon, wo er gefunden wird, selbst in dieser blühenden Stadt, in seine Provinz zurückgeschickt. Diese Überstellung erfolgt auf Ihre Anweisung und mit Unterstützung des Provinzgouverneurs, an dem Ort, an dem er aufgefunden wird, ohne jegliche Einmischung. Er muss dort sechs Monate bleiben, um zu verhindern, dass in dieser Zeit Verbrechen oder Diebstähle verborgen werden können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
celari
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clarissimi
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
culminis
culmen: höchster Punkt, Halm
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
deducetur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
florentissima
florens: blühend, flowering
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interea
interea: unterdessen, inzwischen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
mensuum
mensuum: EN: month
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moraturus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observaverit
observare: beobachten, beachten
obstaculo
obstaculum: Hindernis, obstruction
penitus
penitus: inwendig, inward
per
per: durch, hindurch, aus
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeceptione
praeceptio: der Voraus
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rectoris
rector: Lenker, director, helmsman
repertus
reperire: finden, wiederfinden
reperire: finden, wiederfinden
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tui
te: dich
tuus: dein
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
ullo
ullus: irgendein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum