Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (23)  ›  1109

Ipse autem, qui praesentem fugiens non observaverit legem, ubicumque repertus fuerit, licet in hac florentissima civitate, ad provinciam sine ullo penitus obstaculo praeceptione tui culminis, cura etiam viri clarissimi rectoris provinciae , in qua repertus fuerit, deducetur, per sex mensuum curricula ibidem moraturus, quatenus interea minime crimina possint vel furta celari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
celari
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clarissimi
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
culminis
culmen: höchster Punkt, Halm, EN: height/peak/top/summit/zenith
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
deducetur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
florentissima
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mensuum
mensuum: EN: month
moraturus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
non
non: nicht, nein, keineswegs
observaverit
observare: beobachten, beachten
obstaculo
obstaculum: Hindernis, EN: obstacle, obstruction
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeceptione
praeceptio: der Voraus, EN: instruction
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rectoris
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
repertus
reperire: finden, wiederfinden
sex
sex: sechs
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tui
te: dich
tuus: dein
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, EN: wherever, in whatever place
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum